성동뉴스

한국어 베트남어로 번역 진심으로 부탁드립니다.

2025. 3. 14. 오전 3:56:04

한국어 베트남어로 번역 진심으로 부탁드립니다.

이렇게 해보면 어떨까요??

Tình yêu của đôi ta

Mãnh liệt, da diết nhưng cũng đầy nguy hiểm.

Giống như những cây xương rồng, càng đến gần nhau, chúng ta càng làm tổn thương nhau.

Nếu có thể tái sinh, nếu có thể yêu lại một lần nữa,

Chúng ta đừng như bây giờ nữa.

Gặp nhau ít hơn, kỳ vọng ít hơn,

Và đừng hứa hẹn quá nhiều.

Dù có chia xa thêm một lần,

Hãy để lại những ký ức nhẹ nhàng, đủ để khi quay bước đi, trái tim không quá đau đớn.

Chỉ tạo nên những kỷ niệm mà ta có thể nhẹ nhàng buông bỏ trong lòng nhau.

Bây giờ em đã hiểu,

Một tình yêu quá sâu đậm lại mang đến một kết cục buồn.

Anh yêu, em cầu chúc cho anh…

Mong rằng tình yêu sau này của anh sẽ không giống chúng ta.

Xin anh đừng đau như em đã từng đau.

Anh nhất định phải hạnh phúc hơn em.

Dù thời gian trôi qua, dù ta có lãng quên nhau,

Chỉ cần khi nhớ lại, ta vẫn có thể mỉm cười và nói rằng, đó cũng từng là tình yêu… thế là đủ rồi.

Bây giờ em đã hiểu,

Một tình yêu cứ ngỡ là mãi mãi cũng có thể lừa dối chính mình.

Nhưng điều khiến em đau lòng hơn cả,

Là một ngày nào đó, anh sẽ sống hạnh phúc mà không có em.

Chỉ mong trời cao hiểu thấu lòng em…

글 목록으로 돌아가기